Gazeta.pl Forum Randki Gry Online Poczta
Komentujesz wpis:

Dzień języka polskiego

Autor:
Zapamiętaj Jeżeli się nie zalogujesz, przy twoim komentarzu pokaże się numer IP. | Załóż konto
Treść:
Formatowanie: [b] pogrubienie [/b], [i] kursywa [/i], [u] podkreślenie [/u], link: URL lub [a="URL"]tekst[/a]

Powiadamiaj mnie e-mailem o nowych:

Podaj kod z obrazka: captcha
Po skomentowaniu wracaj na stronę blogu

chiara76

podobno są dwa tłumaczenia, ja mam to mistrzowskie, wielbię tę książkę, która zawsze poprawia mi nastrój:)

2008/11/12 16:23:40

lilithin

To prawda, wersji obcojęzycznej trzeba poświęcić więcej uwagi. Ja mam tak, że jak przeczytam kilka książek po polsku pod rząd, to jakoś tęsknię za angielskim. A jak czytam po angielsku, to czasami marzę o powieści w ojczystym języku ;) Podobno czytanie w oryginale najlepiej oddaje klimat książki. Nie wiem, myślę, że wiele tu zależy od tłumacza. Pamiętam dreszcz grozy widząc polskie wydanie "O pięknie" Zadie Smith, w którym 'eyeano' (I don't know) brzmiało mniej więcej jak: 'nieeeeem'.

2008/11/11 14:57:59
Copyright © Agora SA | Ochrona prywatności | Kontakt