Gazeta.pl Forum Randki Gry Online Poczta
Autor:
Zapamiętaj Jeżeli się nie zalogujesz, przy twoim komentarzu pokaże się numer IP. | Załóż konto
Treść:
Formatowanie: [b] pogrubienie [/b], [i] kursywa [/i], [u] podkreślenie [/u], link: URL lub [a="URL"]tekst[/a]

Powiadamiaj mnie e-mailem o nowych:

Po skomentowaniu wracaj na stronę blogu

Gość: , *.eltronik.net.pl

wieśmin jednak lepsiejszy w oryginale, znaczy po polsku :)

2010/03/12 21:42:24

Gość: lion, *.merinet.pl

family guy rzadzi

2010/03/12 00:31:13

snejki

David Hayter aka Snake, to debeściak :)

Rzeczywiście większość polskich gier ma fatalny dubbing m.in. dlatego, że w kółko przewijają się te same osoby (np. Jarosław Boberek) i zamiast skupić się na grze, to się zastanawiam gdzie ostatnio tego gościa słyszałem ;0 Mimo wszystko lepsze to niż radzieckie polskaje wersije.

Aha, w Bad Company 2 w multi polskie głosy brzmią bardzo klimatycznie i nie rażą sztucznością. Miła niespodzianka

2010/03/10 22:45:36

maciuch333

no Seth podkladający głosy m.in do Familiy Guya to legenda:) Mogleś jeszcze dodać matta i troya od southparku - heh ale tam prawie kazdy ma taki sam głos.

Syfność naszych dubbingow wynika z braku tradycji takich produkcji i pomijajac chlubne wyjatki (Linda , Żebrowski, Pazura?) voice acting jest po prostu dramatyczny.

Co innego mnie denerwuje jeszcze bardziej- dlaczego tłumaczenia napisów są tak tragiczne? Przecież to akurat jest łatwe do zrobienia. Ja sprzedałem swoją pierwszą kopię MW2 wlaśnie dlatego, że była tylko po Polsku (skandal!) a tłumaczenie było skrajnie debilne.

Sony Polska ostanio coraz lepiej dubbinguje swoje gry, moze idzie to w dobrym kierunku... aha i ZOSTAWCIE MOZLIWOSC WYBORU WERSJI JEZYKOWEJ , oraz mozliwosc polskich napisów do angielkiej wersji - wiem ze wiele osob preferuje takie rozwiazanie

2010/03/10 08:58:04
Copyright © Agora SA | Ochrona prywatności | Kontakt